در مصاحبههای سفارت، زبان و درک دقیق پرسشها نقش بسیار مهمی در نتیجه نهایی دارد. بسیاری از پروندههای ویزا به دلیل سوءتفاهم یا ترجمه نادرست رد میشوند. ازاینرو، حضور مترجم رسمی و حرفهای در روز مصاحبه یک انتخاب نیست؛ بلکه ضرورت است. استفاده از مترجم همراه در سفارت با حامی مهاجر مخصوص افرادی است که زبان کشور میزبان یا زبان مصاحبه (مانند انگلیسی) را میدانند، اما تسلط کافی ندارند.
«حامی مهاجر» با تیمی از مترجمان رسمی و ثبت شده، خدمات ترجمه و همراهی کامل در همه سفارتها را ارائه میدهد تا فرایند مصاحبه شما دقیق، روان و بدون خطا انجام شود.
اهمیت داشتن مترجم سفارت برای پروندههای ویزا
در مصاحبههای ویزا، هر پاسخ باید کاملا مطابق با هدف و مدارک پرونده باشد؛ زیرا حتی یک اشتباه کوچک میتواند منجر به ریجکت شدن ویزا شود. با توجه به اینکه متقاضی تنها یک بار فرصت ورود و مصاحبه در سفارت را دارد و درصورت بروز خطا شانس مجددی وجود ندارد، حضور مترجم رسمی اهمیت بالایی دارد.
از دلایل اهمیت داشتن مترجم سفارت میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
| دلیل استفاده از مترجم رسمی در سفارت | توضیح |
|---|---|
|
نبود افسر فارسی زبان |
در سفارت آمریکا هیچ افسر فارسیزبانی حضور ندارد. |
|
جلوگیری از رد پرونده |
خطای ترجمه یا درک اشتباه سوالات میتواند باعث رد شدن پرونده شود. |
|
مجوز رسمی ورود |
مترجم رسمی از سوی سفارت مجوز دارد و ورود او به سفارت مجاز است. |
|
اهمیت قانونی پاسخها |
در پروندههای خانوادگی و لاتاری، هر جمله اهمیت حقوقی و قانونی دارد. |
|
مسئولیت پاسخها بدون مترجم |
حضور بدون مترجم به معنی تسلط زبانی است و مسئولیت تمام پاسخها با متقاضی خواهد بود؛ در این حالت امکان ادعای متوجه نشدن سوالات وجود ندارد، زیرا سفارت در نامه رسمی اعلام میکند که درصورت نیاز باید مترجم همراه داشته باشید. |
مترجم همراه در سفارت آمریکا؛ حضور در کنار شما از ابتدا تا پایان مصاحبه
سفارت آمریکا یکی از حساسترین مراکز صدور ویزا است. تجربه همراهی متقاضیان در سفارت آمریکا نشان میدهد که در بسیاری از پروندهها، رد شدن یا طولانی شدن فرآیند بررسی نه به دلیل نقص مدارک؛ بلکه به دلیل سوءبرداشت از سوالات افسر یا ارائه پاسخهای نادرست اتفاق میافتد.
در مقابل، حضور مترجم حرفهای باعث میشود متقاضی با آرامش و تمرکز بیشتری پاسخ دهد و روند مصاحبه بهصورت روان، دقیق و بدون ارجاعهای غیرضروری طی شود.
مترجم همراه به شما کمک میکند:
- ترتیب مراحل را بدانید و مدارک را صحیح تحویل دهید.
- سوالات افسر را کاملا درک کنید.
- پاسخهای دقیق و بدون اشتباه ارائه دهید.
- از بروز سوءتفاهم یا برداشت منفی جلوگیری شود.
مترجم همراه در ابوظبی؛ ارائه تور ویژه سفارت و انگشت نگاریی
در سفارت ابوظبی، مصاحبهها دو مرحلهای انجام میشوند:
مرحله اول: تحویل مدارک
در این مرحله ممکن است افسر از شما مدرک خاصی را درخواست کند که شما آن را همراه داشته باشید؛ اما به دلیل متوجه نشدن صحبت افسر، مدرک را تحویل ندهید. این موضوع میتواند باعث ناقص شدن پرونده و حتی ریجکتی ویزا شود.
مرحله دوم: مصاحبه اصلی با افسر
اگر در مصاحبه سوالات افسر را متوجه نشوید و نتوانید پاسخ مناسب بدهید، پرونده وارد پروسه چک امنیتی و به واشنگتن ارجاع داده میشود که فرایندی طولانی است.
در هر دو بخش، تسلط به زبان انگلیسی اهمیت بالایی دارد. حامی مهاجر با ارائه خدمات مترجم همراه در ابوظبی، اطمینان میدهد که شما با آرامش و آمادگی کامل وارد هر دو مرحله شوید.
مترجم همراه در دبی؛ گزینه مطمئن برای پروندههای خاص
در دبی نیز «حامی مهاجر» با همکاری مترجمان رسمی مستقر در امارات، خدمات مترجم همراه در دبی را ارائه میدهد.
این خدمات شامل ترجمه همزمان در مصاحبه، همراهی تا پایان جلسه و پشتیبانی کامل بعد از مصاحبه میشود.
خدمات حامی مهاجر برای متقاضیان سفارت آمریکا
«حامی مهاجر» مجموعهای از خدمات کامل سفارتی را برای متقاضیان ایرانی در ابوظبی و دبی فراهم کرده است تا هیچ بخشی از پرونده به شانس سپرده نشود:
- دریافت و رزرو وقت سفارت آمریکا
- رزرو وقت مدیکال و همراهی تا مرکز پزشکی
- ترانسفر رفتوبرگشت تا محل سفارت
- مترجمی رسمی در روز مصاحبه
- همراهی در تحویل مدارک و مصاحبه اصلی
- ارائه تور ویژه سفارت و انگشتنگاری
- مشاوره پیش از مصاحبه
تمامی خدمات مترجمی حامی مهاجر مطابق با ضوابط رسمی سفارت آمریکا ارائه میشود و مترجمان این مجموعه با سابقه حضور واقعی در مصاحبههای سفارتی، آشنایی کامل با حساسیتهای پروندههای مهاجرتی، خانوادگی، کاری و لاتاری دارند؛ موضوعی که دقت پاسخها و شانس موفقیت پرونده را بهطور محسوسی افزایش میدهد.
نحوه رزرو خدمات مترجمی سفارت با حامی مهاجر
برای رزرو مترجم رسمی کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید یا ازطریق واتساپ پیام ارسال کنید. پس از بررسی نوع ویزا، تاریخ مصاحبه و محل سفارت، نزدیکترین مترجم رسمی برای شما هماهنگ میشود.

چرا حامی مهاجر؟
- مترجمان حامی مهاجر تجربه حضور واقعی در فضای سفارت را دارند و فقط مترجم نیستند؛ با روند، حساسیتها و نحوه برخورد افسرها آشنا هستند.
- همراهی مترجم از لحظه ورود به سفارت تا پایان مصاحبه انجام میشود، نه صرفا چند دقیقه ترجمه در زمان سوال و جواب
- پاسخها دقیقا براساس محتوای پرونده شما ترجمه میشوند، نه ترجمههای لفظی که ممکن است برداشت افسر را تغییر دهد.
- تمامی مترجمان دارای مجوز رسمی ورود به سفارت هستند و در هر دو مرحله تحویل مدارک و مصاحبه اصلی کنار شما خواهند بود.
- سابقه کار با پروندههای خانوادگی، تحصیلی، کاری و لاتاری باعث شده مترجمان با سوالات پرتکرار و نقاط حساس هر نوع پرونده آشنا باشند.
- تمرکز حامی مهاجر فقط روی «ترجمه» نیست؛ کاهش استرس متقاضی و جلوگیری از اشتباهات لحظهای، بخش مهمی از همراهی مترجم است.
سوالات متداول
- آیا افسر فارسیزبان در سفارت آمریکا وجود دارد؟
خیر؛ تمام مصاحبهها فقط به زبان انگلیسی انجام میشوند. - آیا حضور مترجم در مصاحبه الزامی است؟
بله؛ برای افرادی که تسلط کامل به زبان انگلیسی ندارند، حضور مترجم رسمی ضروری است. - مترجم رسمی باید چه ویژگیهایی داشته باشد؟
مترجم باید رجیستر شده و مورد تایید رسمی سفارت آمریکا باشد. - آیا مترجم وارد ساختمان سفارت میشود؟
بله؛ مترجم رسمی در کنار شما وارد ساختمان سفارت میشود. - هزینه خدمات مترجمی سفارت چقدر است؟
هزینه بسته به نوع پرونده متغیر است و در تماس تلفنی اعلام میشود.
.webp)
